Sens Actuel[]
Aujourd'hui, le mot désigne une plante à fleurs odorantes. C'est un arbuste ressemblant fortement à un laurier. Daphné est donc une antonomase car le nom propre a évolué au fil des siècles pour devenir un nom commun.
Le mythe de Daphné et d'Apollon[]
Daphné, fille du fleuve Pénée, est une nymphe aimée d'Apollon dans la mythologie grecque. Daphné est la jeune fille qui préféra être changée en laurier plutôt que de céder aux avances d’Apollon. Pourchassée par Apollon, cette nymphe ne put lui échapper qu'en se faisant métamorphoser en laurier (ce que signifie son nom) soit par son père, le dieu-fleuve Pénée, soit, selon une autre version du mythe, par Zeus. Le laurier fut, depuis, la plante consacrée à Apollon, dieu de musique et des arts; d'où l'usage de la couronne de laurier pour récompenser les vainqueurs des concours de chant et de poésie (appelés pour cette raison lauréats).
Extrait des Métamorphoses d'Ovide[]
"Fille du fleuve Pénée, Daphné fut le premier objet de la tendresse d'Apollon. Cette passion ne fut point l'ouvrage de l'aveugle hasard, mais la vengeance cruelle de l'Amour irrité. Le dieu de Délos, fier de sa nouvelle victoire sur le serpent Python, avait vu le fils de Vénus qui tendait avec effort la corde de son arc : "Faible enfant, lui dit-il, que prétends-tu faire de ces armes trop fortes pour ton bras efféminé ? Elles ne conviennent qu'à moi, qui puis porter des coups certains aux monstres des forêts, faire couler le sang de mes ennemis, et qui naguère ai percé d'innombrables traits l'horrible Python qui, de sa masse venimeuse, couvrait tant d'arpents de terre. Contente-toi d'allumer avec ton flambeau je ne sais quelles flammes, et ne compare jamais tes triomphes aux miens."
Texte Latin et sa traduction[]
Cui deus : « At, quoniam coniunx mea non potes esse, arbor eris certe » dixit « mea ! Semper habebunt te coma, te citharae, te nostrae, laure, pharetrae ; tu ducibus Latiis aderis, cum laeta Triumphum uox canet et uisent longas Capitolia pompas ; postibus Augustis eadem fidissima custos ante fores stabis mediamque tuebere quercum, utque meum intonsis caput est iuuenale capillis, tu quoque perpetuos semper gere frondis honores ! »
Le dieu lui dit : « Eh bien, puisque tu ne peux être mon épouse au moins tu seras mon arbre ; toujours, tu serviras d'ornement, ô laurier, à mes cheveux, à mes cithares, à mes carquois. Tu accompagneras les généraux du Latium, quand une voix joyeuse chantera leur triomphe, quand le Capitole verra leurs longs cortèges. Tu te dresseras aussi, gardien fidèle, à l'entrée du palais d'Auguste, protégeant le portail orné en son milieu d'une couronne de chêne. De même que ma tête reste jeune avec sa chevelure intacte, toi aussi, laurier, porte comme un honneur un feuillage toujours vert. »
[Trad. et notes de A.-M. Boxus et J. Poucet, Bruxelles, 2005]
Sources[]
MARTIN, René. Dictionnaire culturel de la Mythologie gréco-romaine. Paris : Edition Nathan, 2004. 294p.
OVIDE, Métamorphose, Livre I [en ligne]. 7 janvier 2023.[page consultée le 19 janvier 2023]. Disponible sur http://bcs.fltr.ucl.ac.be/METAM/Met01/M01-416-567.html
Contributeurs de Wikipédia. Daphné (nymphe) [Internet]. Wikipédia, l'encyclopédie libre; 2022 déc. 30, 17:59 UTC [cited 2022 déc. 30]. Disponible à l'adresse: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Daphn%C3%A9_(nymphe)&oldid=199961105.
Contributeurs de Wikipédia. Daphne (genre) [Internet]. Wikipédia, l'encyclopédie libre; 2020 mai 14, 18:02 UTC [cited 2020 mai 14]. Disponible à l'adresse: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Daphne_(genre)&oldid=170865618.